Что говорить по-английски, когда не знаешь, что сказать?
Часто, говоря на родном языке, нам нечего сказать, что уж ждать от общения на иностранном английском.
И если в русском языке нам на помощь приходит десяток вводных слов и прочих
украшений живой повседневной речи, то давайте посмотрим, что обычно происходит при общении на английском:
Я много раз слышала, как при неудачной попытке вспомнить слово (хотя слово «неудача» здесь не очень уместна – это естественный процесс, понаблюдайте, как часто, говоря на родном, не сразу приходит подходящее слово но ум), ученики сразу переходят на слово «эээээ».
Понятно, что легкости и изысканности к речи
Это не добавляет, но у этого слово есть такая опасность:
Представьте, как будто вы едете на машине,
Может, не очень быстро, но едете же,
А тут на полному ходу включаете ручник!
То же самое происходит при использовании
Букв «эээээ» или, что еще хуже переходе на русский –
Вы себя останавливайте, и после этого нужно будет
Набирать разгон заново!
Поэтому попробуйте в следующий раз
Вместо русского «эээээ» сказать
Английского «well» - и «машина» скорость не потеряет,
И это уже как никак английская речь,
Да сами англичане так делают – слышала много раз!
Вот именно такими палочками-выручалочками
Могут быть вводные слова.
Мой муж Дэвида записал про эти
Добавляющие соли в речь, спасающие от неловкой
Ситуации, слова – то есть про вводные слова,
Или как говорится по-английски – gap fillers.
Кстати,
Слово gap вам может быть знакомо не только
По известному бренду одежду,
Но и по знаменитому британскому mind the gap –
Остерегайтесь пропасти, если дословно,
По смыслу – не упадите в пространство
Между поездом и платформой –
Эту фразу вы услышите из каждого английского вагона
При остановке на станции.
Fill - это, как известно, заполнять и прочие наполнители,
Например, filling – это и добавка(начинка) к крошке-картошке,
Что по-английски называется jacket potato,
Продолжая тему еды – filling – это еще сытный,
А если с едой общение происходит сильно чаще,
Чем с зубной щеткой, но не лишним будет узнать,
Что filling – это и еще пломба.
Кстати, про пломбы. Знали ли вы, что в Англии
Не ставят такие красивые, в цвет зубов пломбы как
В России.
Так как это не является необходимостью,
И считается косметическим изыском.
И многие англичане ходят с серебряными fillings!
Зная эту пикантную информацию,
Будете общаться с англичанами,
Теперь постарайтесь не сильно заглядывать им в рот
Когда они будут смеяться.
А про смех в Англии мы, возможно, поговорим
В следующий раз,
Сейчас же разрешите обратите Ваше внимание
На приём – словесная импровизация по последнему слову.
Что же это такое, спросите Вы?
А это то, что я делала последние строчек 20 –
Не знаешь, что сказать, зацепись за последнее слово,
Развивай тему вокруг него, то есть импровизируй!
Это еще один способ не останавливать свою речь,
Когда не знаешь, что сказать, там и тема вспомнится
Или появится новая.
Но начать я предлагаю Вам всё же с gap fillers –
Заполнителей пробелов и пропастей,
Вводными словами по-русски.
Итак, видео для просмотра!
Кстати,
Если у вас есть время и желание потренировать
Свой навык восприятия речи на слух,
Напишите транскрипт, текст, к этому видео
В комментариях - и Вы потренируетесь, и полезно
Будет тем, кто еще не так хорошо понимает речь на слух.
Также,
Пожалуйста, напишите в комментариях,
Какие слова Вы сможете использовать уже в
Ближайшем разговоре.